Pushkin House

View Original

Светлое будущее русского языка. И не только...

Take a peek at this brilliant (yet anonymous) reworking of Sergei Yesenin’s poem “Pis’mo materi” - Letter to Mother. We hope it will bring you a smile. [With some strong language]

Do you live еще, моя старушка?
Live и я. Hello тебе, hello!
Let it flow over your избушка
Evening свет in our big село.

I am told, что ты, тая тревогу,
Miss me шибко under lonely moon,
Что ты often ходишь на дорогу
In old-fashioned second-hand шушун.

And you see в вечернем синем мраке
Holy Jesus, same shit - oh, Gosh!
That somebody мне в кабацкой драке
Саданул под сердце Finnish нож.

But relax, родная! Успокойся.
This is only тягостная бредь.
I am not a fucking alcoholic,
Чтоб тебя, не видя, умереть.

I am still такой же очень нежный,
And I dream, my darling, лишь о том,
Чтоб скорее from тоски мятежной
To get back in низенький наш дом.

I'll return, когда раскинет ветви
Our garden - старый белый сад.
But I bet you, mama, на рассвете
Wake me not like восемь лет назад.

Do not wake того, что отмечталось,
Don't excite того, что не сбылось,
Слишком early losses and усталость
To experience мне привелось.

Don't teach me how to pray. Не надо!
To the old возврата больше нет.
You're my only помощь & отрада,
You're my only несказанный свет.

So forget about your тревога,
Не грусти and I shall come back soon.
Don't you go so often to дорога
In old-fashioned second-hand шушун.

– Sergei Yesenin and anonymous

Photo taken from Arzamas Academy. Visit their website to hear this poem read aloud in Russian as part of their lecture series on Russian Literature of the 20th century and follow this link for their article decoding the original Russian text.

Click here to see the original text of the poem alongside Peter Tempest’s translation into English.